Lewisbass是一間專門協助第三方現場標籤評估與SEMI S2/S8評估的專責機構,20多年專業機械檢測,為您把關設備使用與出口的所有檢驗項目。

美規現場評估標誌(UL NFPA ANSI....)服務範圍:
.電氣測試
.接線
.過流保護
.鎖定/掛牌
.標籤
.EMO測試
.其他危害

服務示範影片如下:

當驗證通過後,會賦予該設備國際驗證的貼紙標籤

將可以強化工業製造商、研發和醫療設備的進出口要求,透過Lewisbass臺灣辦事處的服務,我們以具有成本效益和最大限度地減少完成檢查和向城市提交報告的時間,這樣您就可以啟動和運行設備。

SEMI S2/S8評估服務範圍:
.提供給用戶的文件
.危險警告標籤
.安全聯鎖系統
.緊急停機
.電氣設計
.防火
.加熱化學浴
.人體工程學和人為因素
.危險能量隔離
.機械設計
.抗震保護
.自動化材料處理機
.環境因素
.排氣通風
.化學品
.電離輻射
.非電離輻射和場
.激光
.聲壓級
.相關文件

服務示範影片如下:

當驗證通過後,會賦予該設備SEMI S2/S8證證標籤

將可以強化工業製造商、研發和醫療設備的對於提高工人的安全性和生產力的相關認證,並確保最大限度地減少與相關的重複性傷害。

透過Lewisbass臺灣辦事處的努力,提供企業最專業的驗證設備服務
無論您需要第三方現場安全標籤、SEMI S2/S8、CE 標誌、安全還是電氣設計諮詢服務,Lewis Bass 都能給予最妥善的檢測細節。

我們的特色
1.嚴格遵守各國法規限制,並給予專業建議
2.經驗豐富,各種設備皆可以提供安全檢測
3.輔導產業最多:工程機具、醫療器材、食品加工等
4.檢驗報告最完整:相關報告鉅細靡遺,並協助您改善相關設備
5.檢測速度最快:具有10年以上檢測經驗:讓你不再為出口時程煩惱,快速為您檢驗所有細節
6.專業第三方評估:幫您審查設備參數以利符合各國進口法規

知名服務企業:

聯繫電話:04-2359-8093

email:info@lewisbass.com.tw

地址: 40755臺中市西屯區臺灣大道四段771號7樓

LE11VDV155CEV

臺北SEMI安全評估公司推薦SEMI S2 報告是半導體與光電工藝設備交付最終使用者時必不可少的一份EHS技術檔。如果把設備比作一位元員工,那麼SEMI S2報告就是這位員工的入職體檢報告。不同體檢中心出具的報告樣式或許不同,但其中所包含的健康資訊應該是全面與可靠的。

SEMI S2報告的品質直接影響設備的交付,是所有製造商極為重視的一套技術文檔。 臺北SEMI S8半導體製程設備輔導推薦

如何評價一份SEMI S2報告的優劣 臺中EMO測試檢驗公司推薦

很簡單,報告需要符合SEMI S27標準的要求。 桃園電氣測試半導體設備認證

無論你是正在考慮進行設備SEMI S2認證的設備製造商,還是打算購置設備的終端使用者,對一份SEMI S2 報告的結構和所應包含資訊的瞭解是最基本要求。

(1) 首先,還是要從SMEI S2標準說起。 桃園SEMI S8認證服務公司推薦

雖然我們習慣說SEMI S2 報告,但SEMI S2僅是一份綱領性標準,其內容大量引用其他S系列標準。換句話說,SEMI S2是一個代稱,真正應用於報告過程中的是SEMI S系列標準族。

SEMI S 系列標準是一個標準族,其以S2 為核心,指向S1-S30: 臺中標籤認證顧問公司推薦

SEMI S2標準分為28個章節,每個章節會對半導體設備的特定風險領域提出綱領性質的要求和建議。而更加具體的說明則一般會指向一份相關的 SEMI S標準。

SEMI S2報告是一份根據不同設備的風險評估而選擇使用全部適用SEMI S系列標準的完整報告。若報告中缺少應引用而未引用的標準,那這份報告勢必是不完整的。

而且除SEMI S系列標準外,S2 報告過程中還會根據設備的風險評估結果參考使用大量國際標準,如:

盡可能識別風險、降低或消除風險是SEMI S2的一項重要功能。標準使用上的遺漏或缺失會埋下安全隱患,造成不可接受的風險。

然而,受協力廠商機構技術實力以及經驗欠缺的影響,這種事情時有發生。

(2)理解了標準的選擇和應用,我們再看一下SEMI S27對報告的結構和主要內容是如何要求的。 新竹SEMI半導體檢測公司推薦

a) 報告類型 桃園電氣測試半導體通訊標準解決方案

SEMI S2 報告一般會分為累計報告、最終報告2種類型。在獲得這兩類報告之前,往往還有一份過渡性質的報告——缺陷報告或差距報告。

缺陷報告一般是在設備結束初期設計、DEMO機型完成後,所出具的一種報告。這類報告會指出設備的大量缺陷,並配有圖片以及不符合描述等重要資訊。製造商需根據此報告進行設備整改。臺中標籤半導體通訊標準解決方案

冠魔肆虐,普通人都蟄伏家中,清潔工卻三更半夜就開始了一天的工作。 惡疫虐神州,夜半人安靜。忽見黃衫獨立行,縹緲孤身影。 雞鳴才三更,酣睡無人醒。掃盡枯枝不愿停,但得街頭凈。 >>>更多美文:自創詩

有個所謂“有用”的酒局,我很落俗套地去了。去了,便“懂事”地應酬。輪番恭敬地稱呼、敬酒,彼此互留了認為將來必定有用的電話、名片,擁抱、握手而散。散了,方覺剛才拘謹的表演著實無用;數位有用的人也從未聯系過。 閑來無事,我更喜歡約一幫“無用”的朋友,組一場無事的小宴。“無用”的朋友,自落座無主次,言談皆無心;無事的小宴,自相交無所圖,儀態皆無忌。真的無用?壓抑的心情得到釋放,相守的情誼得到加溫。想來,還真是有用。 許多人一直為“有用”的事情忙碌,擰緊發條與時間賽跑,將一些“無用”的情趣愛好推向邊緣,擠進死角。于是,有用多了,無用少了;抱怨多了,快樂少了;應對多了,從容少了。日子也過得焦慮、無趣。 著名演員陳道明,貌似整日被“有用”的事包圍。然而,工作之余,他卻將自己交于彈琴、練字、讀書,一個人下棋、為女兒做衣服、為妻子裁皮包。陳道明戲中沉穩、睿智的形象,與做“無用”之事的修為絕對不無關系。 新識一位在酒吧打工的年輕朋友,她過段時間便請假,花光積蓄或一路打工,將自己放逐各地。與她交談,她帶回的人文風情、對事的從容豁達、氣質的優雅淡定,讓我真正體會了旅行之要義。 其實,我也堅持著自己的無用之事。業余寫作七年之久,沒想過要成家,卻無心寫就了一本散文集。從沒放棄對音樂的追隨,無論快樂悲傷或是心如止水,必用音樂詮釋心情;聽也罷,唱也罷,音樂懂我……無用的事,打發著我的閑暇時光,看似無益,卻為有益。若無這些無用之事讓我有了放松減壓、發呆休憩、修身養性的時光,我的人生很難如此從容。如此,我更愿意認為,這些事于我才是有用之事。 無用方得從容,憑此修養的心性,定是從容;憑此度過的生活,定是鮮活。 >>>更多美文:感悟生活

寂 寞 仿佛被針扎了一下 又扎了一下 比門前的柳樹瘦一些的身子 被夜晚輕易鋸倒 一只、兩只、數不清的啄木鳥 像一群趕制棺材的木匠 不要命地琢著 寂寞比一只蟲子藏得要深 一會在腳跟蠕動 一會又爬到后背 Loneliness As if being pricked by a needle Pricked once again Some bodies thinner than the willow in front of the door Are easily sawed down by night One, two, and countless woodpeckers Like a bunch of carpenters making coffins Are pecking them like crazy Loneliness hides deeper than a worm One moment wriggles on the heel The next climbs up to the back 玉 樹 一棵樹 栽在香爐里 琥珀 , 瑪瑙 , 綠松石 , 紅珊瑚 壓彎了幾根老枝 葉子上密密麻麻抄寫著 半本經書 一個人 , 身披袈裟 打坐在影子里 敲打著木魚 Jade Tree A tree Planted in a censer Amber, agate, turquoise, and red coral Their weight bent a few old branches Half a book of sutra scriptures Are densely copied on the leaves Someone draped in cassock Is meditating in the shadow While beating the wooden fish 十二月 燒旺的火爐 烤不熱零下的氣溫 一片葉子從冰面滑倒 再也沒爬起來 雪把一張白紙壓向墳頭 無孔不入的風 從衣袋里翻走殘留的往事 還沒回過神 一年時光就擦肩而過 December A hot stove of roaring fire Cannot warm up the sub-zero temperature A leaf slips down on ice And never gets up again Snow presses a sheet of white paper onto the grave The all-pervasive wind Rummages through the pockets And takes away the last bit of the past Before one regains his sense A year passes by like a flip of hand 平安夜 風像一群趕赴戰場的士兵 荷槍實彈奔襲著 寒冷在冰面完成集結 雪揮舞鐵锨 把邊界線上走動的身影 刻畫成圣誕老人 我獨自吃下半筐蘋果 與祖國互道一聲 平安 Christmas Eve * The wind is like a group of soldiers rushing into battle With loaded guns, charging forward The chills finish their assembly on ice Snow wields a shovel Portraying a moving figure on the borderline As Santa Claus Alone, I ate half a basket of apples Saying a greeting to my country: Safe and peace 冬 至 蘿卜、芹菜、羊肉 不同的人,有不同的口味 我把自己的影子剁碎 拌一把相思做餡 搟薄一片殘陽 蘸上蒜泥 , 多放點辣椒 靠著火爐 慢慢地品嘗 孤獨 Winter Solstice Radish, celery, and lamb Different people have different tastes I chopped up my own shadow Made the filling with a handful of yearning Roll out a thin piece of the setting sun And dip in crushed garlic, with a tiny bit more chili By the stove Slowly I savor Loneliness 寒 冬 推開黎明的木門 被一陣風擋了回來 一堆木柴 烤焦了幾聲咳嗽 火葬場 蹲在黃昏的塬上 嘴里叼一根煙 月光背著一段往亊 跌進夢里 The Chilly Winter The wooden door that opened dawn Is bounced back by a gust of wind A pile of firewood Burned several coughs The crematorium Squats on the tableland of dusk A cigarette in his mouth Moonlight, carrying a story of the past Falls into dreams 大明宮 丹鳳門緊閉 繞過金水橋,就是宣政殿了 沒有帝王,也沒有臣子 不見了三宮六院,只聽玄武門外 一聲吆喝,一個朝代 連同它的興衰,在時光掄起的刀刃下 就此消失 Daming Palace The Phoenix Door is locked tight Going around the Jinshui Bridge, it is Xuan Zheng Dian Here, no emperor, and no officials either Harems all disappeared, only from the outside of Xuanwu Door A holler is heard — a dynasty Together with its rise and fall Under the blade wielded by time Has vanished 空也靜:原名魏彥烈,青海省作協會員。出版詩集《格桑花開》、《草原情歌》、《仰望昆侖》、《風舞經幡》、漢英雙語《輪回》等多部。獲昆侖文藝獎,唐蕃古道文學獎,詩歌春晚“全國十佳詩人”稱號。詩觀:快樂生活,安靜寫詩。 任誠剛 云南農業大學外語學院英語教授;云南大學滇池學院客座教授。主要從事 MTI 碩士研究生高級文學翻譯及英語專業翻譯理論與實踐課程教學。系中華(傳統)詩詞學會會員、云南省翻譯工作者協會理事。編著書籍:《旅美吟稿》(專著、1999)《英漢詩歌鑒賞比較與互譯》(2013)、譯著《漢英對照韻譯天安門詩抄一百首》(2016)《英韻周恩來朱德及陳毅詩選 50 首》(2019)等。擅長文學創作及翻譯,以詩歌韻譯見長。 >>>更多美文:自創詩


台中電氣測試認證公司推薦
高雄鎖定/掛牌認證服務公司推薦 台中鎖定/掛牌驗證公司推薦 台南EMO測試安全評估公司推薦桃園接線安全評估公司推薦 高雄過流保護認證單位推薦 台北鎖定/掛牌安全評估公司推薦台北SEMI S8半導體檢測公司推薦 台南電氣測試半導體設備認證 台南標籤認證單位推薦

arrow
arrow

    t62ehqb9 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()